top of page

在留資格「技術・人文知識・国際業務」が認定されました│熊本県南の企業様への内定外国人技術者様

熊本県南の企業様に採用内定した外国人社員様の就労ビザ(在留資格「技術・人文知識・国際業務」)が、このたび無事に認定されました。


在留資格「技術・人文知識・国際業務」では、大学等で修得した専門知識、または10年以上の実務経験と、就労後に従事する業務との関連性が求められます。

さらに、それらの知識・経験を活かした専門的業務に従事することが前提とされており、採用企業様におかれましても、適格性の確認が重要なポイントとなります。

また、企業側がどのような理由で外国人材を必要としているのか、業務内容や業務量の説明、配置の必要性などを丁寧に示すことも審査において重要です。


今回は技術職として採用される方であり、在留資格の要件を満たしておりましたが、入管での審査は長期にわたり、途中で複数の追加照会・資料提出の指示もございました。

担当審査官の裁量によって求められる資料は異なる場合がございますが、誠実に対応した結果、この度無事に在留資格認定証明書の交付に至りました。

お客様も長期間の審査を心配されておりましたが、認定結果を大変喜んでくださり、弊所といたしましても心より安堵いたしました。


現在、弊所では、地元熊本の企業様やTSMCの熊本進出に伴う複数のサプライヤー台湾企業様を中心に、在留資格に関するサポートのご依頼を継続的にいただいております。

弊所では、エンジニア職に限らず、通訳・翻訳、人事・総務・経理などの事務系職種に従事される社員様の在留資格手続きにも対応しており、ご家族の帯同に伴う「家族滞在」ビザの申請サポートも行っております。


今後も、外国籍の社員様が日本で安心して長期的に就労いただけるよう、丁寧かつ迅速なサポートを心掛けてまいります。


A foreign employee who has been hired by a company in southern Kumamoto Prefecture has successfully been granted a work visa (status of residence: "Engineer/Specialist in Humanities/International Services").


The "Engineer/Specialist in Humanities/International Services" status of residence requires specialized knowledge acquired at a university or other institution, or more than 10 years of work experience, and a relationship to the work they will be performing after employment.


Furthermore, it is assumed that the employee will be engaged in specialized work that utilizes that knowledge and experience, so confirming their eligibility is also an important point for the hiring company.

It is also important during the application process to carefully explain why the company needs foreign talent, the job content and workload, and the need for placement.


In this case, the client was hired for a technical position and met the requirements for the status of residence, but the immigration bureau's application process was lengthy and we were instructed to make several additional inquiries and submit documents along the way.

The documents requested may vary at the discretion of the examiner in charge, but we responded diligently and were able to successfully issue the Certificate of Eligibility.


Our client was concerned about the lengthy application process, but they were very pleased with the results, which was a great relief for our office.


Currently, my office is continually receiving requests for support regarding residence status, primarily from local Kumamoto companies and several Taiwanese supplier companies following TSMC's expansion into Kumamoto.


In addition to engineers, our office also handles residence status procedures for employees working in administrative positions such as interpreters/translators, human resources, general affairs, and accounting, and we also support applications for "dependent" visas for accompanying family members.


We will continue to provide courteous and prompt support to ensure that foreign employees can work in Japan long-term with peace of mind.



弊所では、「就労ビザ」「配偶者ビザ」「永住許可申請」をはじめ、各種在留資格手続きを幅広くサポートしております。

サポートのご依頼をご希望の方は、以下のお問い合わせフォームよりお気軽にご連絡ください。


Our office provides a wide range of support for various residence status procedures, including work visas, spouse visas, and permanent residence permit applications.

If you would like support, please feel free to contact us using the inquiry form below.



熊本ビザ申請サポートオフィス

Visa Support Office Kumamoto

熊本県行政書士会会員

行政書士 井上慎一郎事務所




コメント


この投稿へのコメントは利用できなくなりました。詳細はサイト所有者にお問い合わせください。
bottom of page